sábado, 21 de febrero de 2009

"El Señor del Carnaval" de CRAIG RUSSELL

He tenido la oportunidad de poder leer un nuevo título de Craig Russell, en una traducción de Mar Vidal publicada por Roca Editorial, en su serie Rocacriminal de novela negra y policiaca.

El Ester Hauptkommissar Jan Fabel de la policía de Hamburgo se tiene que enfrentar en este libro con un nuevo caso que le lleva a la vieja ciudad de Colonia, un ambiente completamente nuevo para un frisio y medio escocés del norte, de formación luterana y fría. Este choque cultural hace que Fabel se pueda encontrar consigo mismo en un momento de crisis personal.

En esta nueva entrega me he encontrado con un Fabel más accesible, rodeado de personas que le hacen más humano, dejando atrás ese personaje erudito que había podido encontrar en episodios pasados. Se enfrenta a sí mismo, a sus opciones de vida en medio de la resolución de un caso criminal y en medio de la recuperación de su subordinada Maria Klee, de la cual se siente responsable.

Me ha parecido percibir un avance por parte del autor en este nuevo volumen publicado por Roca Editorial, los personajes en general se les siente más, se perciben más humanos, se les siente padecer. Los diálogos aumentan en frecuencia, Fabel se enfrenta a la resolución del caso del Carnaval de Colonia despojado de responsabilidad, lo que le hace más fresco. En su primera novela "Muerte en Hamburgo" se observan más piruetas en el aire para concluir en la resolución del caso. En esta, sin embargo, el ritmo es más contenido, el tempo de la acción es más reflejo del trabajo infructuoso y en labor de seguir pistas más o menos fructíferas. Para mí, Jan Fabel ha ganado muchísimo, pero aún más el resto de sus personajes secundarios, o mejor dicho de reparto.

En "Muerte en Hamburgo" tenía un gran protagonismo la ciudad misma, en esta última obra, Colonía no tiene tanta importancia en tanto en cuanto edificios, sino que le da protagonismo pero más bien como ambiente. Quien no sepa nada de Alemania puede aproximarse a la idiosincrasia peculiar de los habitantes de Colonia, Craig Russell ha aportado lo más interesante de un sitio, no los edificios, sino el espíritu de sus gentes. Este hecho ha contribuido aún más a caracterizar a Fabel, el hombre venido del frío norte.

Otro elemento que quiero destacar en este comentario es algo que me ha soprendido y gustado en la misma medida. En mitad del libro he podido encontrar un cameo literario. A mitad de la acción y al final nos encontramos con un turista, que habla inglés con acento español, mexicano afincado en España, con bigotes, bajo y rechoncho, que es escritor y está documentándose; y para cononar, se llama Paco. Como se suele decir, "blanco y en botella", si no hace refencia a Paco Ignacio Taibo II, me ha fallado la navaja de Ockham.
Muy buena lectura que me ha durado un asalto. Los lectores de novelas de detectives creo que hemos encontrado un buen filón en los libros de Craig Russell, sobre todo porque se aprecia evolución, eso nos ha de deparar buenas sorpresas.
Muy buena lectura para estos días de Carnaval.
En cuanto a la traducción, a pesar de la frecuente utilización de términos en alemán, esta vez creo que los han reducido y los que existen para contextualizar mejor la trama tienen su correspondiente traducción. En la primera obra quizá eran demasíados; en esta última, son los imprescincibles. Mi humilde reconocimiento para Mar Vidal por su trabajo.
(Ejemplar cortesía de Roca Editorial)
___________________________________________
Sobre el autor puedes consultar la página web de Roca editorial, allí tienes enlaces a Wikipedia y a la página personal de Craig Russell.

En la edición digital del diario Público podemos encontrar una interesante reseña sobre esta última obra publicada por Roca Editorial firmado por Mateo Sancho Cardie y que lleva por título "Jan Fabel, alter ego del escritor Craig Russell, busca un caníbal en Carnaval". Buen comentario que ayuda a conocer un poco más al autor y a los entresijos de su forma de escribir. En las noticias de Yahoo en español puedes encontrar el mismo artículo. O en Soitu.




2 comentarios:

Roberto dijo...

on the road again.
me alegro

Roberto dijo...

me alegro de la vuelta